
Blindness of hearts
Dictators in prom dresses
Liars with a smile.
Traversia do deserto
Liberdade sem horizonte
Esperança numa carícia.
La peau est douce
Malgré la tempête
Tonners amis.

Je cours vers la brume
D’un pas décidé.
Like a dear escaping the bullet
Getting lost in the mist.
Paisagem leitosa
Passos sonoros sem esperança.

Pensamentos em desalinho
Quais cabelos ao vento
Voam e não voltam mais.
Waiting for a combing hand
And a song with foreign words
Touching me beyond comprehension.
Pensées décoiffées
Qui fanent
Comme glace au soleil.

Handcuffs, razor blades, watches, bracelets
Freedom in a wrist
A bitter taste.
Chercher, rechercher
Pensée suspendue
Course erratique
Uma carícia
Uma oferta
Tudo é nada.

Poupée de cire
Fantaisie de Photoshop
Rires par ordonnance.
Gestos coreografados
Palavras ditadas
Sentires copiados.
All is glamour
On the worn catwalk
All is nothing I want.

Brume matinale
Chants d’oiseaux invisibles
Tableau de musée
Stillness out of focus
Blindness of nearness
Cosmic forest.
Entre dois mundos
Infinitos universos
Numa célula longínqua.

Fantasmas cúmplices
De noites brancas silenciosas.
Floating shadows
Symphony of stars… falling.
Je te prends par le menton
Attendant un baiser… flottant.

Secrets go with the wind
Or get lost deep in the noise of words.
Palavras segredadas numa brisa quente
De lábios húmidos de polichinelo.
L’art d’écouter et entendre
Les mots subtiles et les cris dans le vent.

Couleurs fanées
Désirs en désarroi
Charme décoiffé.
The forest and the tree
Hiding squirrels
Lost identity.
Tudo é finito na imensidão
Tudo é relativo na teoria
Tudo é nada… um dia destes.

Visível, invisível
Pórtico de ficção científica
Gritos num bochecho.
Whispered confessions
Tasting like honey
Hiding bitter thoughts.
Plaisirs avalés
Plaisirs crachés
L’univers en expansion.

Landscape
Bareland
Silky road.
Corps paysage
Terre fertile
De caresses.
O ar é doce
Como a brisa entre dedos
As palavras ecoam.

Alta definição
Ilusão de óptica.
Words falling
Between closed lips.
Sentiments explosés
Par une orgie charnelle.

Now you see me, now you don’t
Like blinking eyes
Now flooded, now dry.
O antes e o depois
Agora no passado
Agora no futuro.
Dunes épidermiques
Dromadaires contemplatifs
Tout est à l’arrêt.

Eclipse solar
Rouxinóis desfasados
Abraços em sol menor.
Chants à la capela
Embrassades charnelles
Au son du vent estival.
Hugging toes
Panacea
Screams of ecstasy.

Sentir les premières fleurs du printemps.
La douceur rêvée
Et puis le miel coule.
Like a river in slow motion
Laughter in the wind
Orgies of allergies.
A respiração é calma
O coração ansiando o galope
As flores desistiram.

Dark side of the moon
Deceiving words
Dry nipple.
Conveniências e convenções
Palavras de ocasião
Desejos escondidos.
Plaisirs déguisés
Dans une montagne de foin
Noyés dans les apparences.

Palavras diluídas
Em esperanças de éter.
A never ending story
Joyful characters.
Des plie et des poils
En tourbillons lucides.

Lines and shadows
In between
Seeing and feeling.
Carícia convidada
Seda tecida
Crisálidas sem fim.
Le regard se promène
Calme et curieux
Entre lignes et ombres.

Força delicada
Carícia roubada
Mão cansada.
Rivières souterraines
Déguisements, distractions
Un coup de poing.
All is suspended
The air in itself
The blood not yet overturned.

Skin, hair, bones and tendons
Degrading puzzle
Of an unfinished picture.
A dor aguda de uma palavra
Imune ao paracetamol
E ao sentimento.
La force d’un regard
Vide
Sous la peau.

Luar de lua nova
Face oculta
Palavras não ditas.
Crevasse élastique
Glacier fondu
Froid voulu.
Folding languages
In craft paper
Words in white paper.

Faiblesses cachées
Dans un pas décidé
Clair de lune en jour de pluie.
Pézinhos de lã
Acorda meu amor
É dia de chuva.
The light is shy
Like your steps
Towards the light.

Floresta suspensa
Em sonhos de insónia.
Reflexes of shadow
Thinking of future summers.
Rêveries soucieuses
Égarées dans un regard timide.

All but perfection
Age carved in skin
Youth longing lips.
Um ar que passa
Como o tempo
Sem retorno.
Sensualité rêvée
Bises, bisous, baisers
Un mot que s’échappe.

Aí tudo começou
Animalmente
Dois em um
Separação sangrenta.
Regard dans le cosmos
Matière noire
Énergie en expansion
Vers le néant.
Pond of sweat
In a forest without trees
Hope in a star
That does not exist anymore.

Fingers like hermit-crabs
Resting in themselves
Holding caresses.
Une attente sans fin
Un sourire plié
Chaleur maternel.
Quem és tu
Que me estendes a mão
Para um destino incerto,
Efémero.

Fragilité éphémère
Coulée de vie
Rivière lente.
Rios subterrâneos
Pastosos de vida e morte
Cheias de lezíria.
Ask me again
And I will show you
The illusion of my blue blood.

Escutando o silêncio
De guerras e escravidão
Uma sinfonia sem partitura
Um vento sem movimento.
Un secret à l’oreille
Chaleur de lèvres
Le cœur à galop.
Silent nights and days
Like 4’33’’
And a million stars.

Mapa do destino em forma de carícia
Calor de duna em som de mar
Caminho percorrido.
Unknown territory
Longing for another skin.
Tant de chemins
Tant d’arrivées
Tant de ratés sous forme de caresse
Et puis un autre chemin
Et ta main.
Como abismos sem fundo
Vertigem de mim mesmo
Pés para que te quero.
Soutenu par une peau fine
Comme l’air d’un matin de printemps
A sharp pain
Just awakening.

Janela indiscreta de vidro fumado
Poção mágica.
Fears and hopes
A blink, a smile.
L’illusion de te voir
Une fois la pente monté
Fenêtre magique.