
C’est quoi cette expression
Capturée à mon égard
Illusion photographique de l’âme.
Sem razão para euforia
Desprovido de alegria
Mas longe da agonia.
Contemplating
The shell of myself
Full of emotions and colours.

Bodiless limb in space
Silence and fictitious calm
Universe in constant mutation.
Encadrement parfait
Trompe-l’œil exquis
Perfection illusoire.
O frio que acorda
Os sentidos dormentes
E o pular da vida.

Crispação dos sentidos
Vincada no corpo
Quase relaxado.
Contrast and contradiction
The body does not lie
Or does it in a clumsy way.
Apaise-toi
Avec un sourire
Franche et ouvert.

Verticalité en repos
Abandonné à la gravité
Fatigue en jachère.
Só e desprovido de sentido
Anónimo e familiar
Evolução em curso.
A body or a corpse
A matter of seconds
Life struggling the inevitable.

Living flesh on dead wood
A lumberjack in disguise
Washing his pilate hands.
Fatigue dans les pieds
Coulant d’un corps
À peine debout.
Conforto aparente
Longe da natureza
Original e regeneradora.

Tudo é uma questão de perspectiva
Nada é absoluto e definitivo
Ideias e viveres em caleidoscópio.
The fly of a bird
Shows the unseen
Reveals the wonders.
comme un nuage solitaire
Dans un ciel faussement bleu
Illusion d’optique en vapeur.

intimité timide
Respectueuse de la moral
Incomplète et fausse.
Nudez pilosa
A face animal do humano
Emoções sob a pele.
Cold air
Dressing a warm body
Longing for skin and ice cream.

Foggy morning
All looks soft and quiet
Like a soft hand on my back.
Un paysage pacifique
D’un corps en désarroi
Flottant et impermanent.
A lua quase a crescer
O outono a começar
Ciclos e rituais.

Um espanto nos olhos
Reflexo interior
Reação exterior.
Something looks wrong
Or just playing
With the emotions, real or played.
Je te regards de travers
Pour éviter les fenêtres
De ton être.

Fragments collés
Presque aléatoires
Une sensation de corps vivant.
Quase abandonado
Como uma folha de outono
O fim e o princípio.
Fragments of oneself
Out of context
Abandoned or just there.

Walking on thin air
Water feeling
Wind is calm.
L’importance de ne pas l’être
Grain de sable dans le désert
Juste de passage.
Corner de alegria
Para uns braços
Logo ali ao virar da esquina, talvez.

Estátua improvável
Em constante mudança
Esculpida por dentro e por fora.
A dreamed David
By an improbable Leonardo
And all its contrary.
César qui derrière la pose
Un fantôme passant
Une statue millénaire.

Touchant le vide
Sensation d’apesanteur
Instant avant la création.
Um toque delicado
Na pele macia e quente
Imaginada para além da escuridão.
Invisible landscape
Of a naked body
Offered and willing.

Improbable meeting
Of the same body
Always so close and foreigner.
Caresses manquées
Imaginées sans espoir
A la portée de la main.
A cabeça fabrica
Desejos e necessidades
Mas tudo é ficção excepto aquele abraço.

Um bocejo ou um grito
O instante da dúvida
Uma falsa hesitação.
Inhaling a cry
Exhaling a sigh
Holding words.
La peau parle
Par ses plies
La bouche muée grande ouverte.

Les jours se raccourcissent
Au saveur des astres
Prévisibles presque monotones.
Carícias em lua nova
Pezinhos de lã
A brincar aos namorados.
Nothing is obvious
And if it is
Probably a fake.

Rising from somewhere
Among a cloud of noise
Longing from the silence after the rain.
Le nain de jardin
À vue une moquette
Qui marchait.
O ar do tempo irredutível
Firme no avançar
Num lento mas contínuo suri hashi.

Camadas em caos aparente
Visíveis e invisíveis
Juntas e independentes.
Could be one could be several
A lonely body
Or bodies in intimacy.
Une toile de pensées
Attrapant les émotions
Toute est dans la peau.

La tête fabrique les fantaisies
La réalité tombe nue et crue
Le réveil est surréel.
Um punhado de ecus
Por um momento fingido
Afectos imaginados.
The detail of nothing
A room full of nothing
A body decaying.

Tip toeing in the dark
A dance from the emptiness
Head in the clouds.
Des pieds qui portent
Le poids du monde
Fictive et immatériel.
Saído da escuridão
Dum vasto universo
Desconhecido e sem passado.

Contorcionismo
Para expor o inalcansável
E os tabus da sociedade.
Illusion of a modified body
Twisted by the puritan minds
Enjoyed by the marginal.
Cela ne fera pas la une de la pub
Ni un succès médiatique
La vérité n’est pas populaire.

Comme des planètes
D’une galaxie pour découvrir
Une illusion ou un rêve.
Irmãs gémeas por afinidade
Desafiando a genética
Confortando o desejo.
Let the imagination go wild
Invent the unknown
Surprising myself.

When a smile makes a difference
Between night and day
A whole poem in a second.
Les rides que parlent
Racontent une histoire
Vieille de décennies.
Espelho de si mesmo
Bidimensional
Máscara a cair.

Há coisas que carregamos
Sem nunca as ver
Faces ocultas de um planeta X.
The shadow needs the light
The back needs the front
The pen needs the paper.
Une question de perspective
Pour conforter la morale
Occulte et auto-infligée.

Dialogue sans paroles
Intimité de la peau
Sensations en profusion.
Saber ou não saber
O prazer de descobrir
Viagem em terra incógnita.
Toes love
Far from the judging mind
A fairytale turn reality.

Streams of thick blood
Feeding life invisible
And desires beyond imagination.
Corps de contrastes
Contradictions assumées
Douceur et aspérité.
Ilusão sem limites
Sentimentos em hemorragia
Palavras avulsas.

Linhas severas
Seriedade aparente
A mente em deleite.
Skin on piles
Building time and space
Identities and labels.
Lumière et ombres
Sculptures sans outils
Œuvre nue et crue.

Avancer ou reculer
Direction sans sens
Rester dans le doute.
Arrastar os pés
Trazer um corpo agarrado
E uma cabeça vazia mas pesada.
Post-infectious irritable bowel syndrome
Long name of a fiction
A wished option.

In the shadows
Not always fresher
The air is still.
Ambigüe si ont veut
Algorithmes en désarroi
Le roi est nu.
Como numa bolha de sabão
Sem saber quando rebenta
Extinção silenciosa.

Auto-estima digital
Prestidigitação
Carícias em pousio.
Remembering dancing hands
Foreplay at the tip of the fingers
And those kisses flying on approach.
Prendre soin de soi-même
Exercice solitaire
Prélude en toi majeur.

Lignes et courbes
Paysage pour une main
Serre à baisers.
Desenhando formas
De olhos fechados
Dedos de mil olhos.
Bones in disguise
Strong and fragile
A frame for pleasures.

Emerging from the dark
Bright fragments
A comet, a start, a body.
Marche sans gravité
Lourde de soi-même
Rêve d’enfant.
Deixar de esperar
Um futuro sem passado
Dedos num piano etéreo.

Perspectivas insólitas
Reveladoras do desconhecido
Incómodas e perturbadoras.
View from above
Human scale satellite
Senseless, tasteless, odourless.
Tout le contraire
De ta présence
Enveloppante sans limites.

Vulnérable à la morale
Comme un crabe ermite
Sans abri.
Sabes sem saber
Vês para além da forma
Sentes sem precisar de palavras.
The touché of your eyes
Going beyond the visible
Careless of what it seems.

Uncertain view
Could be this or that
Making it up to be something.
Le regard flottant
Comme une bouée
Dans une mer calme.
O ar pesado e doce
De cigarros e mulher
Um cio por encomenda.

Um bocejo incerto
Expressão de cansaço
Ou apenas do sono adiado.
is it a cry from the deepness
Or a yawn from the skin
A mask or a photo.
Ce que semble évident
Une illusion d’optique
Une mise en scène.

Contre le mûr
Repos forcé
Garde à vue.
As possibilidades são múltiplas
As escolhas um carreiro de formigas
Sair da caixa de mansinho.
The same but different
Light makes the illusion
Eyes see what they know.

Like a puzzle without a model
Pieces hard to fit
Anonymous and mysterious.
Une crevasse de glacier étaient
Mémoire sans histoire
En attente de futur.
Camuflagem em tempo de paz
Sem inimigos a quem culpar
Decoração sem admirador.

Jogos de toca e foge
Passos perdidos em si
Sombras fixas no espaço.
Walking on thin air
The soft wood
Sacrificed trees.
Ne sachant pas marcher
Il ne me reste que voler
Corps sans gravité la tête vide.

J’écoute tes mots
Tes cris et gémissements
Lointains et vénales.
Música que embala
Que estimula
Coração ao ritmo dos olhos molhados.
Impossible silence
Impossible noise
Waiting for a kiss.

Traces of time in disguise
Memories shared
All relative and ephemeral.
Comme le face cachée de le lune
Secrets non avoués
Intimes et banales.
Uma gota de tempo
Em maré alta
Perdida em ondas ritmadas.

Convexo feito côncavo
Vida multiplicada
Princípio de liberdade.
Bushy beginnings
Another dust in the Universe
One becoming another.
Que cache ton sourire
Ces yeux tendres
Ces paroles si douces.

Fuite vers l’avant
Les yeux tournés derrière
Le cœur en quête.
Apenas um fragmento
Tímido e titubeante
Em queda ou em ascensão.
The ugly in people
Beyond beautiful cloths
And disguises of education.

The sadness of a goodbye
Without a hug skin to skin
The warmth only imagined.
Corps paysage inventé
Changeant sans saison
Doux au toucher.
Partiste sem chegar
Olhos brilhantes de alegria
Tão cheios de tristeza.

Marcas do tempo biológico
Temporárias efémeras
Um suspiro sem ar.
A human step
Invisible in the Universe
Insignificant and so meaningful.
Marcher sur des nuages flottants
Des pas sans gravité
Changeants et impossibles.

Des martinets bien la haut
Fulgurants et précis
Des cris de liberté.
O ar doce na pele
O sangue a bombear
Escondido e quente.
Simplicity nothing extra
A kiss is a kiss
Much more than a kiss.

End of beginning
Restarting over and over again
Each time a new direction.
Dans un monde flottant
Tout est éphémère
Saisir une caresse un mot doux.
Um grito de prazer
Que se arrasta sem fim
Apenas um princípio mais um.

Beleza de poster
Asséptica inodora e retocada
Normas e padrões sonhados.
Sweet words dirty thoughts
True feelings filtered
Sterilised by superficial beauty.
Respiration invisible
Lourde de cigarettes
Et belles chansons édulcorées.

Oreille désireuse de tes mots
Doux et veloutés
Comme caresses désirées.
Apenas barulho cacofónico
Música por inventar
Sentido por fazer.
Labyrinth of emotions
Lost in translations
Better a loud kiss.

Sensual maybe deadly
Thin soft skin
Fragile as silk paper.
Le cœur bat invisible
Comme une étoile lointaine
Lumière du passé.
Vincos e rugas
Vida que corre nas veias
Escondida por vezes suspensa.

Prazeres na ponta dos dedos
Corpos voluntariamente objectos
Recipientes de emoções partilhadas.
Celebrating life
Honest venal exchanges
The how raising above the why.
Je guide ta main ouverte
Les yeux fermés
Surprise et étonnement.

Marcher marcher marcher
Mouvement permanent
Sans direction ni but.
Correr vales e montanhas
Paisagens imaginárias
Pintadas de memórias.
Small steps big steps
Al count even if meaningless
One is too much.

Which is which
One without the other
All but shadows of light.
Sentir l’ombre froid
Regarder la lumière blanche
Le bois mort la chaire pas encore.
Tudo é cópia
De falsos originais
Ilusão feita vida ou cópia dela.

Sonhos feitos de feitos
Pele impermeável à chuva
Esponja de carícias.
The hidden side of the moon
Unfamiliar and so close
Like a kiss with eyes closed.
La chaleur ou la fièvre
Extérieur et intérieur
Contenus par la peu transpirée.

Pensées en chute libre
Comme do sable dans l’eau de mer
Fins et lourds sans s’arrêter.
Sono fingido
Um descanso instantâneo
Paz no olho do furacão.
Feeling what there is to feel
The breeze of the sea
A kiss on my front.

Wood at the end of the tunnel
Walls of flesh and blood
Filled with dreams and nothing.
Remplir le vide d’une main
Avec une autre main
Volontairement chaude.
Punho feito de sombras e luzes
Cheio de ar quente
E desejo de se abrir qual flor do deserto.

Ver o invisível
Ler entre as linhas
Sentir a linguagem do corpo.
Hand drawing a landscape
Coloured with warm lips
Sculptured with delicate fingers.
Sirènes en natation synchronisée
Marins au chômage
Navires fantômes.

Souvenir nostalgie mémoire
Choses du passé qui chassent
Les pensées futuristes.
Sonhos fantasmagóricos
Coloridos sabe-se lá por quê
Acordar de pinceladas esborratadas.
So much in the head
The body aching
The anaesthetic sleep is coming.
04/08/2020

Walking by a white page
All is possible
Up and down left and less left.
Pas de vieille tortue
Sans destination
Savourant le chemin tortueux.
Caminhar com os olhos fechados
Sentindo a terra molhada
Saboreando o sal das tuas lágrimas.

Um salto, suspenso no ar
Intemporal voo
Sem queda à vista.
Where is the bounty
When hands close into fists
Excuses, theories, conspiracies.
Le calme dans une respiration
Suspendue en soi même
Attendant l’air empoisonné de s’en aller.

Voir les yeux fermés
Sentir la lumière sur le dos
Un sourire d’oreille à oreille.
Tudo é tão simples
Complexidade apenas um emaranhado
De simplicidades varridas a golpes de vassoura.
Imagining your hand
From my nape to the neck
Falling and falling unknown destination.

Very little seems right
Once the bodies are dressed
Of prejudices selfish values.
La vérité des corps nues
Qui se donnent et abandonnent
Dans le plaisir d’ici et maintenant.
A tua pele nua beija a minha
O mundo ilumina-se
E por um instante tudo parece certo.

Tudo menos erótico
Apenas um fragmento
Distintivo ou não.
Tired body fallow landscape
Nature in power
Human fading away.
Les mots ne coulent pas
À la surface
Comme une rivière glacée.

Sois disantes lignes du future
Rien que des marques du passé
Et des plies du présent.
Escolhas ou a falta delas
Sempre escolhas
Por vezes acertadas ou não.
Holding my body with an open hand
Pulling it together while falling
Into the silent of my sleep.

Looking at an unproven god
A prayer to the dark clouds
A gaze to the hidden sun.
Un brille dans les yeux
Figés dans le néant
Fenêtres vers l’inconnu.
Sentindo o corpo fugindo
Para um paraíso de pacotilha
Irreal e improvável.

Pele nua aquecida pelo sol
Esperando a mão fria vinda do mar
A pingar sal e carícias.
Pores longing for the sweat
The sweet tingling
Of your whisper.
Interface entre deux mondes
Flottants et interchangeables
Le dedans dehors.

Entre musique et bruit
Entre paroles et mots
La mer murmure.
Cabeça mergulhada
O canto das sereias
Distantes e ausentes.
Your secret flowing
One way through my ear
You becoming lighter me digging deeper.

Love in all its forms
Shades tastes smells
A blast in slow motion emotion.
Sentiment de soutien
Fiable tel un mûr millénaire
Regards souriants une fleur.
Não sei que te diga
Nua de tudo e de todos
Segundos eternos uma flor.

Uma montanha de prazeres
Um ombro feito almofada
O ar é quente o perfume doce.
Nothing but skin
Melted breaths
Eyes barely open.
Le sablier est vide
Tout s’estompe
Un réveil insomniaque.

Que vois-tu au delà du regard
La vue figée quelque part
Ou nulle part.
Olhar imovelmente perdido
Disfarçando o vazio na mente
Congelando sentimentos.
A glimpse of your hips
Naked of conventions
Warm and welcoming.

Walking on clouds
Made by your dreams
Wet by your tears of happiness.
Tes pas de soie
Mes pas décidés
Une rencontre fugace sans avenir.
Ilusões de ótica
À distância de um corpo
Raízes solitárias.

Esboço de sorriso
Esboço de beijo
Esboço de palavra.
My lips are sealed
Waiting for the tip of you finger
To wake them wide open.
Un baiser peut-être
Le dernier de cette étoile filante
Avant devenir poussière.

Une poignée de pensées
Solitaires et inutiles
Parfois encombrantes.
Unidos mas independentes
Solidários por vezes solitários
Risos desfasados, compulsivos.
Open my hand
Discover its secrets
While holding your breast.

Self-hugging a wall
Cold and warm
Sun and fine poetry.
Fenêtres fermées
La bulle est hermétique
Le monde dehors.
Sombras e luzes
Nenhuma existe sem a outra
Pobreza sem luz nem sombra.

Doze horas num filme imaginário
Personagens autênticas
Quase reais.
The eyes closed
Waiting for the clouds to clear
The moon finally there.
Raconte-moi un mensonge
Avec des mots doux
Et ta voix en la mineur.

Voir avec sa peau
Parmi le brouillard
Et l’indifférence.
Tocar lá longe
Onde só o sentir chega
Distâncias galácticas.
Let your lips
Whisper over my skin
The sounds of silence.

Glass half-full
Of empty fingers
Waiting for the water.
Formaté sans forme
Une intention de plus
Briser le verre.
Tudo é extraordinário
Tudo é o que é
Tudo é o que não é.

Dia de chuva
Molhando a injustiça
Em crescendo.
All equal when naked
Of bank accounts
And filled apartments.
Voir au-delà des apparences
Vêtu de sa peau
Et ses défauts.

Mots sans lettres
Paroles sans sens
Sentiments performés.
Distrações em contínuo
Como nuvens de tormenta
Sem o benefício da chuva.
Fooling the obvious
A cat and mouse game
Cat is lost, mouse is dreaming.

Skin is unfolding
As hand open
Ready to give a handful of tenderness.
Viens ici
Pour que je te voie
Lumière chaude et scintillante.
O futuro na palma da mão
Velha cigana sabichona
Desafiando o destino por inventar.

Diagonais em círculo
Hesitantes e intermitentes
Estrelas longínquas.
Pointing directions
Following the opposite way
The illusion of choice.
Toucher le bois mort
Vie coulée
Sans retour.

Vue du haut vue du bas
N’importe
Mieux sentir les yeux fermés.
Podia ser a lua
Uma cratera ao inverso
Um soluço na caminhada.
Like falling
No weight, just panic
A nightmare, wake-up.

Flesh on flesh
Warm on warm
Ecstasy or the illusion of it.
Caché en pleine lumière
Ombres illuminées
Fragilité timide.
Poesia de pacotilha.
Melhor ou pior, poesia
Palavras sem senso, tão sentidas.

Futilidades futilidades
Essencial como agulha
Como no palheiro da vida.
Reptile under the skin
Cold blooded
Fetching flies.
Humanité au bout de la langue
Avalée dans un verre d’eau
Injuste et salle.

Ombres noyées
Lumière réfléchie
Réalité fictive.
Verdade fictionada
Palco vazio
Plateia a abarrotar.
Forms distorted
Random words
Making sense somewhere.

Living flesh, dead wood
Toe by toe, fibre by fibre
Bits and pieces making life and death.
Décadence, fin d’un début
Les feuilles tomberont plus tard
Ou peut-être pas.
Agarrado à terra
Com unhas e dentes
Mas para quê se a gravidade faz tudo.

Vida preza por um fio
Não se sabe onde nem a quê
Fio invisível se é que existe.
Blood is pumping
Eternal life
All is still and silent.
Une marche tout sauf martiale
Sur les pierres du temps
Se transformant en sablier.

Sauterelle solitaire
En pleine invasion
Le soleil brûle.
Passe de magia
O que é, invisível
O que importa, sumido.
The hips moving
The eyes still
The heart pumping.

Sea pulsing with moon
Invisible ties
Beach desperate for sea.
La peau confuse
Entre froid et chaud
Imberbe et poilue.
Ilusões de óptica
Efeitos de paralaxe
Caleidoscópios partidos.

Fugindo do quadro
Procurando a fuga
Apanhado em flagrante.
Restless head
Bubbling of useless ideas
Ignoring the heart and the desires.
Pourquoi s’arrêter la
Si ont peut aller plus loin
Ou alors rester ici et maintenant.

Musique envoutante
L’alcool faisant sont chemin
Réalité en fuit.
Saborear o ar
Infinitas sensações
Tudo é sonho até a morte chegar.
Playing Bukowski
The booze and the whores
The blue bird flying from my heart.

Raising my arm to reach
What is there to reach
The thin air of nothingness.
Une ballade virtuelle
Assis sur une chaise lourde
Paysages estompantes.
Cores esbatidas sons gritantes
A vista turvada
A garganta apertada.